Cour de cassation, First Civil Chamber, 18 May 2011 Mrs X v LAMB Caraïbes - French International Arbitration Law Reports: 2011
Originally from French International Arbitration Law Reports: 2011
Preview Page
ORIGINAL |
TRANSLATION |
---|---|
Audience publique du mercredi 18 mai 2011
|
Public hearing of 18 mai 2011
|
Cassation |
Quash and annul
|
M. Charruault (président), président |
MR CHARRUAULT, presiding judge |
N° de pourvoi: 10-11008 |
Petition n° 10-11.008
|
REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
|
FRENCH REPUBLIC IN THE NAME OF THE FRENCH PEOPLE
|
LA COUR DE CASSATION, PREMIÈRE CHAMBRE CIVILE, a rendu l’arrêt suivant:
|
THE COUR DE CASSATION, FIRST CIVIL CHAMBER, has rendered the following decision: |
Sur le moyen unique, pris en sa première branche:
|
On the first prong of the sole ground: |
Vu le principe compétence-compétence selon lequel il appartient à l’arbitre de statuer par priorité sur sa propre compétence;
|
In light of the principle of competence-competence according to which if falls on the arbitrator to rule first on his own jurisdiction; |
Attendu que le 28 mai 2005, Mme X... a signé avec la société LABM Caraïbes un protocole d’accord sous conditions suspensives en vue de la cession d’une partie de ses parts dans la société Saint-Martin Biologie; que certaines de ces conditions suspensives n’ayant pas été réalisées, Mme X... a dénoncé l’accord; que la société LABM Caraïbes a mis en oeuvre la procédure d’arbitrage prévue au contrat et a demandé au juge d’appui la désignation d’un arbitre;
|
Whereas, on 28 May 2005, Mrs X signed with LABM Caribbean a memorandum of understanding under conditions precedent for the sale of part of her shares in Saint-Martin Biologie; that some of these conditions precedent having failed to occur, Mrs X denounced the agreement; that LABM Caraïbes engaged the arbitration procedure provided for in the contract and requested that the support judge appoint an arbitrator; |
Attendu que, pour constater la résiliation du protocole de cession et celle, subséquente, de la clause compromissoire et dire n’y avoir lieu à désignation d’un arbitre, l’arrêt constate que les termes de la lettre recommandée du 30 juin 2006, invoquant la caducité de l’accord, sont clairs et n’ont pas été contestés par la société LABM Caraïbes qui a accepté la restitution d’une partie de l’acompte, puis, retient, d’abord, que cette rupture du contrat n’est pas abusive, les conditions suspensives n’étant pas réalisées un an après la signature du contrat, ensuite, que la caducité du protocole entraîne celle de la clause compromissoire, celle-ci fût-elle autonome, et, enfin, que l’acceptation de l’extinction du contrat par la société LABM Caraïbes résulte de la saisie attribution qu’elle a fait pratiquer et de l’instance au fond engagée devant le tribunal mixte de commerce de Basse-Terre;
|
Whereas, in order to establish the termination of the sale agreement and the subsequent termination of the arbitration clause, and to say that no arbitrator could be appointed, the judgment states that the terms of the registered letter of 30 June 2006, citing the lapse of the agreement, are clear and have not been contested by LABM Caribbean which has accepted to return part of the down payment, then, notes, first, that such termination of the contract is not abusive, the conditions precedent not being fulfilled one year after the signature of the contract, secondly, that the lapse of the agreement entailed that of the arbitration clause, even if it was autonomous, and finally, that the acceptance of the lapse of the contract by LABM Caraïbes results from the attachment it obtained and the proceedings before the mixed commercial court of Basse-Terre; |