A. The Minutes of the First Session of 10 April 2008, which provide in sections 7 and 9 as follows:
"7. Procedural Language (Arbitration Rules 29(1)(b) and 22)
In accordance with ICSID Arbitration Rule 22, the Claimants selected English and the Respondent selected Spanish as the procedural language. The parties could not agree on the issue of translation of pleadings into the other party’s selected procedural language. The Tribunal, after careful consideration of the parties’ positions on the issue, decided as follows:
a. The languages of the proceedings will be English and Spanish;
b. The Claimants will file their pleadings in English and the Argentine Republic will file its pleadings in Spanish;
c. All memorials and accompanying witness statements and expert reports will be translated by the submitting party into the other party’s selected procedural language;
d. All translations will be filed together with the memorials;
e. The authenticity of the translations will be presumed, unless challenged by the non-submitting party.
The accompanying documentation (with the exceptions indicated above), provided that it is in one of the selected procedural languages, will be filed in its original language. The Tribunal may require translations from the parties whenever it deems them necessary.
The Tribunal will render its decisions in both languages. The communications from the Secretariat to the parties will be made in either language. The Secretariat will arrange simultaneous interpretation services from and into English and Spanish for future hearings.